2018-09-26

Nana Mizuki - Albireo (dainos žodžiai)

Pasiekiau dviejų septynetų žymę ir ta proga nutariau pasidalinti savo 77-osios išverstos Nanos dainos žodžiais. Simboliška, kad 77-oji mano išversta Nanos daina yra jos kūrinys visomis prasmėmis: ji sukūrė muziką, parašė žodžius ir atliko dainą . Kaip pati Nana pristatė "LIVE JOURNEY 2011" koncerte, tai - vasariška daina, kurioje apdainuojamos jos mylimos žvaigždės. Man ši daina visada asocijavosi su jūra ir naktimi. Net laikiau ją jūreivių daina. Žodžiuose vandens motyvų nėra, tačiau tikriausiai tokį įspūdį man sukėlė muzika. Tai - be galo graži daina apie žvaigždes ir nelaimingą meilę.

Atlikėjas: Nana Mizuki
Daina: アルビレオ (Albireo)
Iš albumo: IMPACT EXCITER
Metai: 2010
Angliškas vertimas: carlenne.livejournal.com

(ištraukos iš dainos įrašymo proceso)


Dėl ko dainuoju?
Spengianti serenada neranda vietos ir klajoja.
Todėl raudu.

Nebesugrįšiu į tą dieną, kai pažinau amžinybę.
Ji pranyko miraže.

Nakties melodija įtraukia žvaigždžių dulkes į šokio spiralę.
Tik man padovanok rubino spalvos bučinį.
Nenaikink šilumos, paslėptos sapne.

Dėl ko trokštu?
Elegantiškas valsas.
Ach... kuo smarkiau tiesiu ranką, tuo labiau jis tolsta.

Rudas mėnulis keistai šypsosi.
Kur jis keliauja?..
Atsakymo nėra.

Kuo daugiau galvoju apie tave,
tuo labiau meilė žaloja mane.
Net skausmas tampa tikra laime.

Nakties melodija įtraukia žvaigždžių dulkes į šokio spiralę.
Tik man padovanok rubino spalvos bučinį.
Nenaikink šilumos, paslėptos sapne.

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą